
Burger maison
Homemade burger
Pain brioché, steak haché, frites maison, mayo maison.
Brioche bun, beef patty, hand-cut fries, homemade mayo.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On siteCafé, brunch, déjeuner et bar à jus, ouverts dès 7h30, à 5 minutes du port.
Coffee, brunch, lunch and a fresh juice bar — open from 7:30am, 5 minutes from the port.
Porquerolles, ce n'est pas une carte postale. C'est un parc national, une pinède qui sent la résine, un port qui se remplit aux ferries et se vide à la nuit tombée. C'est l'île où nous travaillons, où nous élevons nos familles.
En avril 2022, on a ouvert L'Arbousier juste après la passerelle du port, dans la ZA de l'île. Bastien préside l'association des Jeunes Actifs de Porquerolles. Anaïs est adjointe spéciale Porquerolles à la mairie de Hyères. Le reste du temps, on est en cuisine ou en salle, à vous accueillir.
Ici, on cuisine maison tous les matins. Les frites sont coupées à la main, les sauces préparées sur place, les desserts faits par nos soins. Pas de carte figée : on travaille avec les arrivages. Sur une île où tout coûte cher, on défend des prix justes.
Porquerolles isn't a postcard. It's a national park, a pine forest that smells of resin, a port that fills with the ferries and empties at nightfall. It's the island where we work, where we raise our families.
We opened L'Arbousier in April 2022, just past the port, in the island's small business district. Bastien chairs the Young Active Porquerollais association. Anaïs is the Hyères city hall's deputy for Porquerolles. The rest of the time, you'll find us in the kitchen or on the floor.
Homemade, every morning. Fries cut by hand, sauces prepared on site, desserts made here. No fixed menu — we follow the season and what arrives fresh. On an island where prices run high, we hold ours fair.
— Bastien & Anaïs Beuzeboc
Burgers, poke bowls, plats du jour, desserts maison. On change selon la saison et ce qui arrive frais le matin.
Burgers, poke bowls, daily specials, homemade desserts. The menu shifts with the season and the morning's delivery.

Pain brioché, steak haché, frites maison, mayo maison.
Brioche bun, beef patty, hand-cut fries, homemade mayo.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On site
Riz, poisson cru ou option végé, légumes croquants, sauce maison.
Rice, raw fish or veggie option, crunchy vegetables, house sauce.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On site
Grillé, fondant. « Le poulpe est excellent. » — avis Google.
Tender, charred. "The octopus is excellent." — Google review.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On site
Travers de porc laqués, sucré-épicé, marinade maison.
Glazed pork ribs, sweet & spicy, house marinade.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On site
La signature dessert. À tester au moins une fois.
Our signature dessert. Try it at least once.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On site
Vanille & poivre français, recette de la maison.
Vanilla & French pepper, house recipe.
Carte du jour · Sur placeToday's menu · On siteOn presse, on mixe, on sert. Rien qui attend au frigo depuis hier.
Press, blend, serve. Nothing waiting in the fridge since yesterday.
Orange, pomme, carotte-gingembre, et selon les fruits de la saison.
Orange, apple, carrot-ginger, and whatever's in season.
Banane-fraise, mangue-passion, énergie verte. Onctueux, frais, équilibrés.
Banana-strawberry, mango-passion, green energy. Smooth, fresh, balanced.
Vanille, chocolat, fraise maison. Pour les petits comme pour les grands.
Vanilla, chocolate, homemade strawberry. For kids and grown-ups alike.
Aussi : café, thé, chocolat chaud, sélection de bières et vins du Sud.
Also: coffee, tea, hot chocolate, a small selection of southern beers and wines.
On ouvre quand le port s'éveille. Viennoiseries, tartines, formules salées-sucrées, œufs à la demande, jus pressés, café serré ou bol matinal. C'est l'arrêt naturel avant le sentier ou la plage.
We open when the port wakes up. Pastries, tartines, sweet & savoury sets, eggs to order, fresh juices, strong espresso or morning bowl. The natural stop before the trail or the beach.
Terrasse couverte, intérieur lumineux.
Covered terrace, bright indoor seating.
Passez, repartez, tout est prêt.
Drop by, pick up, all set.
Appel à l'avance, ramassage rapide.
Call ahead, quick pickup.
Pour la rando, la plage, le bateau. Sur commande la veille.
For the trail, the beach, the boat. Order the day before.









Végétarien, vegan, halal, options sans gluten. Demandez-nous à la commande.
Vegetarian, vegan, halal, gluten-free options. Just ask when ordering.
« Très bon, produits de qualité. Accueil chaleureux, équipe souriante. Mention spéciale pour la tarte tatin divinement bonne. »
"Excellent, quality produce. Warm welcome, smiling team. Special mention for the tarte tatin — divinely good."
« Accueil chaleureux, brochettes de poulet, frites maison et crème caramel vanille, excellent ! Le tout pour 24 €. »
"Warm welcome, chicken skewers, hand-cut fries and vanilla crème caramel — excellent! All for €24."
« Super petit endroit pour manger. Vraiment savoureux et sympa ! Pas super cher pour Porquerolles. »
"Lovely little spot to eat. Really tasty and friendly. Not expensive at all for Porquerolles."
« Content d'avoir pu tester les Thai Ribs… Tout est fait maison, prix top et patrons super sympas ! »
"Happy I got to try the Thai ribs… Everything's homemade, prices are great, and the owners are super friendly!"
Réservation par téléphone, du vendredi au mercredi. Réponse immédiate. Pour les groupes et paniers pique-nique, appelez la veille.
Phone booking, Friday through Wednesday. Quick response. For groups and picnic baskets, please call the day before.
Réserver une tableBook a tableOu appelez directement le 06 70 57 95 10 — on est à 5 minutes du port.
Or call us directly on +33 6 70 57 95 10 — we're 5 minutes from the port.
| Lundi | Monday | 7:30 — 17:00 | |
| Mardi | Tuesday | 7:30 — 17:00 | |
| Mercredi | Wednesday | 7:30 — 17:00 | |
| Jeudi | Thursday | Fermé | Closed |
| Vendredi | Friday | 7:30 — 17:00 | |
| Samedi | Saturday | 7:30 — 17:00 | |
| Dimanche | Sunday | 8:00 — 17:00 |
TLV-TVM · Traversée 20 minutes · Plusieurs rotations par jour.
TLV-TVM · 20-minute crossing · Several departures daily.
Horaires TLV-TVMTLV-TVM schedule →Vedettes Îles d'Or · Traversée 35 minutes · Saisonnier (avril → octobre).
Vedettes Îles d'Or · 35-minute crossing · Seasonal (April → October).
Horaires Vedettes Îles d'OrVedettes Îles d'Or schedule →TLV-TVM · Traversée 60 minutes. Une fois sur l'île, 5 minutes à pied jusqu'à nous.
TLV-TVM · 60-minute crossing. Once on the island, a 5-minute walk to us.
Horaires TLV-TVMTLV-TVM schedule →Recommandé le week-end, en juillet-août et pour les groupes. Le reste du temps, on trouve presque toujours une table. Appelez-nous au 06 70 57 95 10.
Recommended on weekends, in July-August, and for groups. Otherwise, we almost always have a table. Call us on +33 6 70 57 95 10.
On propose des options végétariennes, vegan, halal et sans gluten partielles. Prévenez-nous à la commande — on s'adapte volontiers.
We offer vegetarian, vegan, halal and partial gluten-free options. Tell us when ordering — we adapt willingly.
Oui. Menu enfant, terrasse spacieuse, milkshakes maison. On accueille les familles tous les jours sauf le jeudi.
Yes. Kids' menu, spacious terrace, homemade milkshakes. Families welcome every day except Thursday.
Oui — sur place, en drive (appel à l'avance) et en paniers pique-nique pour la rando ou la plage (commande la veille de préférence).
Yes — on site, drive-through (call ahead) and picnic baskets for hiking or the beach (order the day before).
Oui. Notre équipe accueille en français et en anglais.
Yes. Our team welcomes guests in French and English.
L'Arbousier — SARL BEUZ, SIREN 912 439 080, capital 10 000 €. Siège : 94 Rue de l'Artisanat, ZA de Porquerolles, 83400 Hyères. Gérants : Bastien Beuzeboc et Anaïs Beuzeboc. Téléphone : +33 6 70 57 95 10.
Démonstration hébergée par Vercel Inc. (340 S Lemon Ave #4133, Walnut, CA 91789, USA) à des fins de présentation.
Ce site est une démonstration et ne collecte aucune donnée personnelle : aucun formulaire actif, aucun cookie de suivi, aucun traceur publicitaire. Les demandes de réservation se font par téléphone. Conformément au RGPD, toute donnée éventuellement transmise par téléphone n'est utilisée que pour traiter votre demande de réservation et n'est jamais cédée à des tiers.
Les visuels d'illustration de cette démonstration sont des images libres de droits (Pexels) et seront remplacés par les photos du restaurant lors de la mise en ligne définitive. Avis clients reproduits à titre indicatif, à valider avant publication.
L'Arbousier — SARL BEUZ, SIREN 912 439 080, capital €10,000. Registered office: 94 Rue de l'Artisanat, ZA de Porquerolles, 83400 Hyères, France. Managers: Bastien Beuzeboc and Anaïs Beuzeboc. Phone: +33 6 70 57 95 10.
Demonstration hosted by Vercel Inc. (340 S Lemon Ave #4133, Walnut, CA 91789, USA) for presentation purposes.
This site is a demonstration and collects no personal data: no active form, no tracking cookie, no advertising tracker. Booking requests are made by phone. In accordance with GDPR, any data shared by phone is used solely to handle your booking request and is never passed to third parties.
The illustration visuals in this demonstration are royalty-free images (Pexels) and will be replaced with the restaurant's own photos for the final launch. Customer reviews shown for reference, to be confirmed before publication.